“今晚。”
“建造我们的船,今晚。”
大合唱的声音填满了所有的空间。许鸣鹤怡然地轻点着头,与台下的人享受着同样的激情与快乐。
这一场唱完第二天,许鸣鹤收到了来自日本的音乐节邀请函。
她立即想起了前一天的小插曲:“难道昨天去的人里面有业内人士吗?还是巧合?”
“会不会是歌火了以后本来就想邀请你,提前亲自看一眼?”听说了前一天的小插曲后,朴宰范也提出了一种猜测。
“有可能。”
“这样的邀请后面可能还会有,”日本的演出市场很大,也不特别排外,许鸣鹤以前因为系统的缘故去做低人气男团的时候都能在日本演出度日,如今好歹是个暂时高人气歌手,有人找上门也不奇怪,“在大家的热情消失之前,算有点噱头。”
假如隔上十天半月就去看一场,“最近爆火的bgm神曲演唱者”完全可以作为去这场而不去那场理由。
“你有兴趣?”dj pumkin有点为难,“长期的吗?”
“怎么了?”问出口之后,许鸣鹤反应过来,“因为和日本的人不熟?”
海外公演最麻烦的是与当地的主办方合作,不像在韩国大家差不多都知道谁是什么德行,有问题也好沟通,海外人生地不熟加上沟通困难,一旦踩坑那感觉真是不足为外人道,买票的粉丝不高兴,上台的人也好不到哪里去,这种事是时常能遇到的。就说这两年aomg ,朴宰范还算是有一点美国人脉的美国人,他们出国演出的时候踩的坑还是比在韩国多。
想明白这件事情后,许鸣鹤就知道该怎么做了:“有几家演出承办方要留意一点,别的没什么。”
以前扮演没人气男团成员的时候动不动就往日本跑,大大小小的演出参加了一堆,就算主要对接人还是当时的日本经纪公司,不过时间久了,这几年干这一行的人里面谁靠谱谁不行还是有印象的。
看着许鸣鹤列合作者清单,渐渐感到不对的朴宰范:“你怎么知道的?”
许·理由张口就来·鸣鹤:“没有认识哥的话,我就去日本看看,一直在韩国做乐队又没进展的话,会很丧气的。”
莫名感到有点不对的朴宰范,疑惑地看了她一眼。
许鸣鹤(坦荡):“在日本活动的人有很多,不是吗?”
再过两年大环境变化,idol们就真·面向全球了,而在2008-2012年出道的那一批还主要是面向亚洲,跑日本跑得尤为勤快。
“那你自己不去谈吗?”
理由说得再好,核心问题仍然没绕过去。
许鸣鹤露出抗拒的表情:“专业的人做专业的事唉。”
“你最专业——我们没人了解过日本的演出市场。”朴宰范不为所动。
“经验是要积累的。”
“你又不是不会,”朴宰范不太理解许鸣鹤对应酬的抗拒,“要是你换公司了呢?”
“我不准备换,你要开掉我?”应酬这种事许鸣鹤当然会,也当然知道一些人脉是有必要的,只是以前这种事做得太多太烦心,习惯性地退缩而已,但若是合情合理的要求,她也就是嘴上多开两句玩笑。
“还有种可能是公司这边有人离职。”dj pumkin提示。
“噢。”光顾着开玩笑,这个许鸣鹤确实忽略了。
朴宰范:“对啊,我离职了怎么办?”
许鸣鹤本想说“ simond哥辞职了你都不会离职”,但转念一想,她在这个世界的记忆尽头不过是2021年,那时朴宰范也不过34岁,以后会发生什么,有谁能说得准呢?
于是她没有在说什么,老老实实地陪着公司的人一起去谈演出的事情去了。
又不是找日本的经纪公司,谈演出只不过是确定一下时长和选曲,再签个合同而已。
因为歌曲火得很偶然,名气来得很突然,看中了一时热度邀请许鸣鹤的人,不免急于将这热度变现。于是没过几天,许鸣鹤就出现在了日本的舞台上,唱《建造我们的船》。
不过,让台下的人在“这是那个最近很火的bgm的原唱啊”这种平淡的认知之外,对hfg产生更进一步的印象或者说好感,却正是因为之前讨论中定下的,《建造我们的船》之外的表演时间。
为了契合文章内容,歌词微调了一下,但还是比从头自己写爽多了嘿嘿嘿就是改的多了以后会押韵强迫症发作……
五一的假期转眼就过去了,伤心qaq
第234章
许鸣鹤没有为hfg在日本的首个舞台做特别精心的准备,主要靠的是她紧急补习一下就可以顺畅交流的日语水平,还有过去的活动经验。
“大家好,我们是hfg,很高兴与你们在这里相遇。”
流畅的日语令台下的人群里传出了惊异的声音。
“不要太意外,只有我的日语有这个水平,”许鸣鹤调侃了一句,“我们的吉他手,金佑星,是美国长大的,这些年在努力学韩语,我们的鼓手,韩僖宰,是巴西长大的,是位很有语言天赋的朋友,乐队做不下去了可以去做翻译。”
没见过的韩国乐队用日语聊天,还是可以继续笑一笑的。
“——但我们乐队做得下去,所以在努力打鼓。我们的贝斯,赵元祥,恰好不太会的韩国人,我,许鸣鹤,恰好说得不错的韩国人。”
“是不是很无趣?”
严格来说是有点,但hfg的身份能够让感兴趣的人予以一些宽容的回应。
“刚才唱的歌,是一首幸福的意外,”稍微委婉一点的说法大家都能听懂,许鸣鹤也不介意稍微卖弄一下自己的水平,“遗憾的是这样的歌不多。”
接着她小声补了一句:“就算有,也不一定能有运气。”
大家会心一笑。 《建造我们的船》成为“神曲”,运气占比最大,谁都知道。
“感谢主办方给了更多的时间,但是有一个遗憾——我不知道你们喜欢什么。”
她的姿态随和却不谄媚,用玩笑的口吻说:“创作是从自己的喜欢出发,在需要对得起门票钱的时候,不是要大概了解一下你们喜欢什么吗,是吧?”
如果她是大家已经熟悉的日本歌手,这些话就显得太多了,但是hfg是歌曲爆红,人却很陌生的韩国乐队,许鸣鹤闲扯几句,却显得有趣了:“不同风格的歌曲,我各唱一点,里面有hfg的歌,有我在组乐队前给自己写的solo曲,也有未公开曲,用你们的声音,告诉我你们喜欢什么,好吗?”
“往昔的春日里,我们共同建造的小船,用羽毛,用骨头。纵火烧了房子,光脚走在雪中。”
在寒气尚未散去的早春,《magia》那样的歌曲来开头氛围上不太合适,《your bones》虽然中毒性不足,但氛围较“冷”,意识流又有画面感的歌词和恢弘高远的曲风也适合用来抓住人的耳朵。这首歌也有缺陷,在发表之后很多人说它太吃唱功,情感表达能力不足的话唱起来就寡淡无味,可唱功对许鸣鹤来说是问题吗?
再者就是风格不够流行,不过现在许鸣鹤发表的歌曲里面,风格在日本算流行那一类的本来就少,包括《建造我们的船》。
这么一看,《 your bones 》就是不错的选择了,更妙的是它歌词短,许鸣鹤可以把它改成日语词。
没错,上面这段许鸣鹤是用日语唱的。
“远远鼓声,伴着我们飘向暴风。小狮子落下乳牙,现在在海里遨游。”
短促的鼓点和沉重的扫弦之后,许鸣鹤气息充足,出口时又略带沙哑的歌声,如同朝阳穿透了风暴,凉意虽在,却又能看到寒冷的前路:
“情绪堆积在胸口,本应平静的地方。鸟儿离开我高大的朋友,你的身体倒向沙滩。
天上星星千千万,化作老虎的眼睛,俯视着我的面孔,脱离时空的约束。 ”
“所以坚持住。”
在用声音把适才的燥热扫荡一空后,许鸣鹤对着流露出“这个人唱歌很好啊”的感慨和“居然是日语!”的惊讶的人们,露出了一个微笑,待她身后的队友们偃旗息鼓,她张口道:
“这首歌词比较短,我来得及改成日语。”
下面还是会唱韩语歌的,好吧?
“没关系。”
声量很大,回应的内容嘛……日本人的现场应援相比韩国没那么热情,虽不习惯,但也不是什么大事。
节奏明快、旋律中毒的《建造我们的船》和意境特别、曲风冷门的《your bones》之后,许鸣鹤再次切换风格,转为十分东亚小清新的《1 page》:
“nothing more than,just one page,我才不会变的,这才是我。”
——当然,在歌词上许鸣鹤还是稍微取了个巧,《1 page》副歌中间英文含量高,哪怕听不懂韩语,结合英文词和许鸣鹤的表现,也能够触碰到这首歌温柔坚定的内核。
许鸣鹤甚至用她明亮专注的目光与观众做眼神交流,同时还轻轻地随着节奏点头,间接地让与她对上眼神的人也一同适应了鼓点的节奏。